BSH-Induktionskochfelder/en: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
Die Seite wurde neu angelegt: „The technology was not well received by consumers, however, until the latter part of the 20th century. The high purchase price – for the cooktop and additionally for special cookware made from ferromagnetic material – had a negative impact on marketing.“
(Die Seite wurde neu angelegt: „===== The long route to the consumer =====“)
 
(Die Seite wurde neu angelegt: „The technology was not well received by consumers, however, until the latter part of the 20th century. The high purchase price – for the cooktop and additionally for special cookware made from ferromagnetic material – had a negative impact on marketing.“)
Zeile 20: Zeile 20:
===== Expertise, innovation, induction =====
===== Expertise, innovation, induction =====


<div lang="de-x-formal" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
When BSH took over [[Balay|the Spanish company Balay]] in 1989, it acquired a specialist in the area of induction. Balay had already had an induction department at its site in Montañana for a number of years and had presented the first prototypes at the international trade fair in Cologne some two years prior to the takeover. Balay became the location for the Competence Center for Induction Development at BSH. At the same time, a contractually regulated collaboration with the electrical engineering and communication departments at the University of Zaragoza allowed enormous innovation potential to be tapped.
Mit dem Erwerb der [[Special:MyLanguage/Balay_S.A.|spanischen Firma Balay]] im Jahr 1989 erweitert sich die BSHG um einen Spezialisten auf dem Gebiet der Induktion. Balay verfügt da bereits seit einigen Jahren am Standort Montañana über eine Induktionsabteilung und hatte zwei Jahre vor der Übernahme erste Prototypen auf der internationalen Messe Domotechnica in Köln vorgestellt. Balay wird Standort für das Kompetenzzentrum für Induktionsentwicklung der BSHG. Über eine vertraglich geregelte Zusammenarbeit mit den Bereichen Elektrotechnik und Kommunikation der Universität von Saragossa kann auf ein großes Innovationspotenzial zugegriffen werden.
</div>


<div lang="de-x-formal" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The enhanced development of the technology often led along unexpected paths. The license for manufacturing especially high-performance semi-conductors, or Mosfets as they are called, had to be purchased, for example, from the U.S. military. Engineer José Ramón Garcia recalled: "Without that license we would almost certainly not be the leading provider that we are today (....) on the global market."<ref>BSH Corporate Archives, A05-0034, inform 01/2011 Jg. 34, page 20.</ref>
Die Weiterentwicklung der Technologie nimmt dabei oft ungeahnte Wege. Die Lizenz für die Herstellung besonders leistungsfähiger Halbleiter, sogenannter Mosfets, muss beispielsweise vom amerikanischen Militär erworben werden. Der Ingenieur José Ramón Garcia erinnert sich: „Ohne die damalige Erlaubnis wären wir heute (...) bestimmt nicht führender Anbieter im globalen Wettbewerb.<ref>BSH-Konzernarchiv, A05-0034, inform 01/2011, Jg. 34, S. 20.</ref>
</div>


<div lang="de-x-formal" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Series production commenced in 1990 in Montañana, with the breakthrough coming in 1999. Production increased 15-fold between 1999 and 2001. The new subject "Electronics in Induction" was established at the University of Saragossa in 2001, with BSH providing the teaching staff and the financial resources. Just four years later, BSH received its own Chair for Innovation.<ref>BSH Corporate Archives, A05-0024, inform August/2001 Jg. 24, page 25. BSH Corporate Archives, A05-0034, inform 01/2011 Jg. 34, page 23.</ref>
Die Serienproduktion startet 1990 in Montañana, der eigentliche Durchbruch gelingt 1999. Zwischen 1999 und 2001 steigt die Produktion um das 15-Fache. 2001 entsteht das neue Fach „Elektronik in der Induktion“ an der Universität Saragossa, die BSH stellt die Lehrkräfte und die finanziellen Mittel, vier Jahre später bekommt die BSH ihren eigenen Lehrstuhl für Innovation.<ref>BSH-Konzernarchiv, A05-0024, inform August/2001, Jg. 24, S. 25. BSH-Konzernarchiv, A05-0034, inform 01/2011, Jg. 34, S. 23.</ref>
</div>


<div lang="de-x-formal" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The induction division was expanded following the commercial breakthrough, with 48 patents for induction topics already registered in 2010, such as [[The_CX_480_full_surface_induction_cooktop_with_TFT_touch_display|full-surface induction]]. Around 100 employees worked in the Competence Center's six labs and around half a million induction cooktops were being produced and exported to 78 countries worldwide. By 2016, production figures had more than doubled, with 1.2 million induction cooktops now leaving the BSH plants.
Mit dem kommerziellen Durchbruch wird die Induktionssparte ausgebaut. 2010 werden bereits 48 Patente zu Induktionsthemen, wie zum Beispiel die [[Special:MyLanguage/Vollflächen-Induktionskochfeld_CX_480_mit_TFT-Touch-Display|Vollflächen-Induktion]], angemeldet. Rund 100 Mitarbeiter arbeiten in sechs Labors des Kompetenzzentrums. Rund eine halbe Million Induktionskochfelder werden produziert und in weltweit 78 Länder exportiert. 2016 hat sich die Produktionszahl mehr als verdoppelt: 1,2 Millionen Induktionskochfelder verlassen jetzt die Werke der BSH.  
</div>




<div lang="de-x-formal" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Einzelnachweise"></span>
== Einzelnachweise ==
== Notes ==
</div>

Navigationsmenü